プロフィール

kazu@食べる!

その他アジア

プロフィール詳細

カレンダー

<< 2025/5 >>

1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

アクセスカウンター

  • 今日のアクセス:120
  • 昨日のアクセス:40
  • 総アクセス数:340479

アーカイブ

2020年 7月 (4)

2020年 6月 (5)

2020年 5月 (3)

2020年 4月 (3)

2020年 3月 (1)

2020年 2月 (1)

2020年 1月 (1)

2019年11月 (2)

2019年10月 (12)

2019年 9月 (9)

2019年 8月 (2)

2019年 7月 (2)

2019年 6月 (1)

2019年 5月 (4)

2019年 4月 (1)

2019年 3月 (1)

2019年 2月 (1)

2019年 1月 (2)

2018年12月 (5)

2018年11月 (1)

2018年10月 (2)

2018年 9月 (4)

2018年 8月 (4)

2018年 7月 (5)

2018年 6月 (4)

2018年 5月 (6)

2018年 4月 (5)

2018年 3月 (4)

2018年 2月 (4)

2018年 1月 (3)

2017年12月 (7)

2017年11月 (5)

2017年10月 (7)

2017年 9月 (4)

2017年 8月 (4)

2017年 7月 (4)

2017年 6月 (3)

2017年 5月 (6)

2017年 4月 (4)

2017年 3月 (2)

2017年 2月 (2)

2017年 1月 (3)

2016年12月 (2)

2016年11月 (5)

2016年10月 (6)

2016年 9月 (3)

2016年 7月 (2)

2016年 6月 (1)

2016年 5月 (5)

2016年 4月 (2)

2016年 3月 (4)

2016年 2月 (5)

2016年 1月 (5)

2015年12月 (5)

2015年11月 (6)

2015年10月 (1)

2015年 6月 (1)

2015年 5月 (4)

2014年 8月 (1)

2014年 7月 (1)

2014年 3月 (2)

2014年 2月 (3)

2013年12月 (2)

2013年11月 (1)

2013年 7月 (1)

2013年 5月 (3)

2013年 4月 (2)

2012年 8月 (2)

2012年 7月 (2)

2012年 4月 (1)

2012年 3月 (2)

2012年 2月 (5)

2012年 1月 (4)

2011年12月 (7)

2011年10月 (3)

2011年 9月 (5)

2011年 8月 (2)

2011年 7月 (2)

2011年 6月 (5)

2011年 5月 (10)

2011年 4月 (7)

2011年 3月 (7)

2011年 2月 (4)

2011年 1月 (2)

2010年12月 (3)

2010年11月 (1)

2010年10月 (5)

2010年 9月 (7)

2010年 8月 (2)

2010年 7月 (1)

2010年 6月 (1)

検索

:

間違いだらけの釣り英語 Part 3.2 ロッドワーク(スイープにアワセる??)

ルアーフィッシングを始めてから最も気持ち悪かった用語の一つが、「スイープにアワセる」です。正直なところ、なんじゃそりゃ?という印象でした。


バチ抜けのシーズンになると、必ずと言っていいほど「スイープにアワセる」という言葉を聞きます。バチ抜けパターンの時のアワセ方は、バイト後に鋭く即アワセするのではなくて、少しラインを送り込むようなアワセ方をしますよね。あるいは、ナイロンラインを使う人もいれば、食い込みの良い穂先の柔らかいロッドを使う人もいます。


そこで本稿では、スイープというロッドアクションとその目的を調べてみました。


まずは、スイープ(sweep)の辞書的な意味を検討します。


スイープは、「箒で掃く」(動詞)又は「箒で掃くこと」(名詞)ことを指します。


これを釣りに当てはめると、ロッドを寝かせて扇状にロッドを動かしてアワセる「横の動き」になるのだろうと思います。


あれこれ調べを進めていくうちに、ようやく見つけたのが次の英文です。


The motion of the lure is made・・・by sweeping the fishing rod, jigging movements with the fishing rod.


〈ルアーの動きは、・・・ロッドを箒で掃くように動かし、ロッドをジギングのように動かすことによって生じる〉


なるほど、ロッドをスイープに動かす(sweep the fishing rod)というロッドアクションについては、なんとなくイメージが湧きました。


いまのところ、スイープとは「箒で掃くように動かす」というロッドアクション(横の動き)であると言えそうです。なぜなら、ジギングアクション(縦の動き)と区別して書かれているからです。


次に映像を調べていくと、2つの動画に辿り着きました(というより、2つしか見当たりませんでした)。


1つは、sweeping methodと呼ばれている、水面でルアーを動かして魚のバイトを誘う「八の字メソッド」のような動きです。まずは、動画を見てみてください。



なるほど、上述の「箒で掃くように動かす」というロッドアクションがよく分かります。


しかし、スイープというロッドアクションの目的はまだ明らかになっていません。そこで、さらに調べを進めていくと、ようやく見つけました。


ゲーリーヤマモト氏の「sweep set method」の解説動画です。まずは動画を見てみてください。



まさに「スイープにアワセる」一連の動作とその目的が説明されていました。彼の説明と動画から分かったことは次のとおりです。


〈バイトを感じた後、しっかりと強いフッキングを得ることを目的として、①糸ふけ(※)を回収し、②魚がルアーを咥えるためのわずかな「間」を与え(ラインを送り込み)、③魚の引きを感じながら柔らかくアワセを入れる(手首でシャープにアワセない。巻きアワセのようなイメージ)。〉


これが一連のロッドアクションであり、その目的です。なるほど、これならバチ抜けパターンの時に「スイープにアワセる」という用語が多用される理由が理解できます。


なお、この動画で解説されていることが通説であるとすれば、箒で床を掃くような「横の動作」に限らず、ジギングのような「縦の動き」でも、上記①〜③の要領でロッドを操作するならば、「スイープにアワセる」と言っても間違いなさそうです。


これまでの検討の結果、日本のルアーフィシングにおいて、「スイープにアワセる」という用語が、「箒で床を掃くようにアワセる」という意味だけで用いられているのであれば、間違いだろうと思われます。なぜならば、スイープとは、あくまで上記の①〜③のアクションの一連の動作であり、ジギングのような縦の動きもスイープに含まれるからです。


なんとなく「スイープにアワセる」という用語を使いたい気持ちは分からなくはないものの、正直、そこまでして英語を取り入れる必要があるの??という気がしてなりません。それでもなお、敢えて英語で言うのであれば、「トゥイッチ・ジャークする(を入れる)」に倣って、「スイープする(を入れる)」と表現する方が妥当だと思います。


以上、参考になれば幸いです。


(※)本シリーズのPART 1で「糸ふけ=line slack」と説明しましたが、ゲーリー・ヤマモト氏の動画では、単にslackと呼んでいました。具体的には〈pick up the slack〉です。リールに巻き取るのはラインなので、わざわざ言わなくてもいいのかもしれません。

コメントを見る