プロフィール

つむ
東京都
プロフィール詳細
カレンダー
検索
タグ
アーカイブ
アクセスカウンター
- 今日のアクセス:22
- 昨日のアクセス:36
- 総アクセス数:201634
QRコード
対象魚
▼ 間違ってるかもしれない釣り英語
- ジャンル:日記/一般
以前、間違いだらけの釣り英語、とゆーブログを書いている方がいて、非常に勉強になりました。
ライズ、ボイル、スラック、ブレイクライン、他にもたくさん解説してらっしゃって、お読みになっていない方はぜひ一度御一読頂きたい。
単発ボイル、って言い回しはちとおかしいっておわかりになるとおもいます。
そのログに対するオマージュ(パクり)を込めて、書いてみようと思いますw
問題があれば削除しますので、オリジナルの方、ぜひgapeについてお書きください!
さて・・・
ゲーブ、ゲイブと言う表記も散見されますが
gape 、ゲイプ、ゲープが正しいようですね。
gapeの意味は『(驚いたり感心したりして)ぽかんと大口をあける,(…に)ぽかんと口をあけて見とれる,あくびをする,ぱくりと開く,大きく裂ける,大きく開く』です。
shankとpointの距離がgapeなので、ここで言う、大きく開く、と言う意味でしょうか。
図にある通り、gapと言う言い方も正しいようです。
・・・某ログでゲーブ、ゲイブの記載があり、ちと気になっていたのですがスルーしておりました。
ニュースになったのを機に、間違った言葉が拡がってもね、と思い・・・
オリジナルのブログを書いている方の、英語に対する造詣には遠く及びませんが、ご参考になりますれば。
- 2020年2月17日
- コメント(0)
コメントを見る
fimoニュース
登録ライター
- ラッキークラフト:ワンダース…
- 1 日前
- ichi-goさん
- 無くすものなど何もない
- 18 日前
- はしおさん
- 鹿島灘イワシ祭り
- 21 日前
- BlueTrainさん
- 『落ちパクは、リアクションバ…
- 26 日前
- hikaruさん
- アオリーQ NEO 3.0号
- 29 日前
- 濵田就也さん
本日のGoodGame
シーバス
-
- 一瞬の時合いを捉え⋯た!?
- SAGE愛好会
-
- 今夜は釣れた
- サカバンパスピス











最新のコメント