プロフィール

つむ
東京都
プロフィール詳細
カレンダー
検索
タグ
アーカイブ
アクセスカウンター
- 今日のアクセス:14
- 昨日のアクセス:55
- 総アクセス数:203617
QRコード
対象魚
▼ 間違ってるかもしれない釣り英語
- ジャンル:日記/一般
以前、間違いだらけの釣り英語、とゆーブログを書いている方がいて、非常に勉強になりました。
ライズ、ボイル、スラック、ブレイクライン、他にもたくさん解説してらっしゃって、お読みになっていない方はぜひ一度御一読頂きたい。
単発ボイル、って言い回しはちとおかしいっておわかりになるとおもいます。
そのログに対するオマージュ(パクり)を込めて、書いてみようと思いますw
問題があれば削除しますので、オリジナルの方、ぜひgapeについてお書きください!
さて・・・
ゲーブ、ゲイブと言う表記も散見されますが
gape 、ゲイプ、ゲープが正しいようですね。
gapeの意味は『(驚いたり感心したりして)ぽかんと大口をあける,(…に)ぽかんと口をあけて見とれる,あくびをする,ぱくりと開く,大きく裂ける,大きく開く』です。
shankとpointの距離がgapeなので、ここで言う、大きく開く、と言う意味でしょうか。
図にある通り、gapと言う言い方も正しいようです。
・・・某ログでゲーブ、ゲイブの記載があり、ちと気になっていたのですがスルーしておりました。
ニュースになったのを機に、間違った言葉が拡がってもね、と思い・・・
オリジナルのブログを書いている方の、英語に対する造詣には遠く及びませんが、ご参考になりますれば。
- 2020年2月17日
- コメント(0)
コメントを見る
fimoニュース
登録ライター
- スミス:ディプシードゥMAX
- 7 日前
- ichi-goさん
- 『秘策!ステルス作戦』 2026/…
- 7 日前
- hikaruさん
- 新年初買
- 13 日前
- rattleheadさん
- 温室育ち24セルテ、逆転す
- 16 日前
- 濵田就也さん
- 野生の本能を刺激する
- 22 日前
- はしおさん
本日のGoodGame
シーバス
-
- '25 これぞ湘南秋鱸、大型捕獲♪
- ハマケン
-
- 流れの釣り
- Kazuma












最新のコメント